首页|生态翻译视域下的《伤寒论》英译策略分析

生态翻译视域下的《伤寒论》英译策略分析

陈骥 何姗

生态翻译视域下的《伤寒论》英译策略分析

陈骥 1何姗1
扫码查看

作者信息

  • 1. 成都中医药大学外语学院
  • 折叠

摘要

本文以生态翻译学"三维转换"理论为指导,分析不同的译者所译的《伤寒论》英译本所采取的英译特点,并侧重探讨导致其英译差异的背后的原因和内在因素,为以后《伤寒论》及其他中医典籍的英译提供新的思路,并总结了中医典籍英译的英译策略与方法:翻译时应以译者为中心;依据翻译目的,合理进行三维转换;翻译中应坚持翻译方法的灵活多样性;适当增加注释,实现译文对等转换.

关键词

中医典籍/英语翻译/生态翻译学/三维转换

引用本文复制引用

主办单位

世界中医药学会联合会

会议名称

世界中医药学会联合会翻译专业委员会第十一届学术年会

会议时间

2019-11-01

会议地点

广州

会议母体文献

世界中医药学会联合会翻译专业委员会第十一届学术年会论文集

页码

17-26

出版时间

2019
段落导航相关论文