首页|关于晚清时期汉语外来词应用的考察

关于晚清时期汉语外来词应用的考察

韩惠民

关于晚清时期汉语外来词应用的考察

韩惠民1
扫码查看

作者信息

  • 1. 复旦大学
  • 折叠

摘要

该文研究晚清时期汉语外来词的应用状况,旨在获得规律性的历史经验,以利规范新 时期汉语外来词的应用.全文由四部分组成.第一部分主要回顾汉语外来词研究的历史和现状,中国对汉语外来词的应用和研究有悠久历史,本世纪二、三十年代开始形成语言学的专门学科.解放后有长足的发展,产生了对汉语外来词群体进行全面研究的著作,但还不能适应社会发展的需要.关于外来词研究的范围还存在种种有争议的问题.该文关于汉语外来词的界定取广义的,包括音译词,意译词,音译结合的混合词和由日语回归的"汉字词";第二部分着重分析晚清时期汉语外来词的应用特点和关于"同实异名"的应用状况.全方位应用、多渠道吸纳、同实异名纷呈是当时外来词应用的三个特点.吸纳途径不一、古今语素不一、翻译手法不一是造成同实异名分歧和应用混乱的原因;第三部分考察晚清时期的汉语外来词在当今的应用实际:有的已成历史遗迹,有的至今继续沿用,也有的仍旧异名并用.发生这种应用沉浮变化的原因,既有社会方面原因,也有语言方面原因;第四部分通过新时期与晚清时期汉语外来词应用状况的比较,说明现今汉语外来词应用具有新的特点.提出关于遵从汉语发展规律、与港澳台学界协作,加强科学研究等方面意见,以期推进汉语词汇的健康发展和实现当今汉语外来词应用的规范化.

关键词

晚清时期/汉语外来词/应用状况

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

语言学

导师

高天如

学位年度

1998

学位授予单位

复旦大学

语种

中文

中图分类号

H1
段落导航相关论文