国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
文化融合—对庞德《华夏集》的比较文学研究
文化融合—对庞德《华夏集》的比较文学研究
引用
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
中文摘要:
庞德于1915年发表《华夏集》之后,这本中国古典诗歌的英译本便引起了东西方学界的广泛注意。随着国际文化交流的日趋频繁以及比较文学的迅猛发展,它又引发了新的兴趣和讨论。本论文以此为背景,通过阅读庞德的英译,比较中国的古诗原文,着重研究了其翻译过程中的误译现象.笔者认为,庞德的译诗不仅在翻译诗歌方面有贡献,而且从中诗中汲取了营养,丰富自己的创作,更推动了意象派和现代主义的发展.他对当今全球化下的跨文化研究和中西文化交流有着深远的意义.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
潘萍萍
展开 >
关键词:
埃兹拉
庞德
《华夏集》
意象派
诗歌翻译
文化交流
比较文学
授予学位:
硕士
学科专业:
英语语言文学
导师:
郭德艳
学位年度:
2005
学位授予单位:
天津外国语学院
语种:
中文
中图分类号:
I0