摘要
自秦统一中国,到939年越南取得独立,它原来一直是中国的一部分,深受汉文化的影响。而取得独立以后至近代沦为法国殖民地之前,尽管在形式上取得了独立,但是在实际上,仍然与中国保持着藩属关系,重大事情需报中国朝廷,历朝都要凭“诚意”进贡,维系着两国一衣带水的关系。这为越南封建政权主动接受汉文化的影响和积极引进吸收汉文化成果提供了广阔而便利的条件。 越中两国这件久远的历史关系,造就了文学关系上的源远流长。它包含着两国的民族信息、历史信息和文化信息等。越南汉诗的研究是东方文化、文学研究不可或缺的部分。纵观两国学者的研究工作,不难看出越南汉诗的研究已获得可喜的成绩,但同时也存在不少尚待解决的问题。 汉文诗歌是越南古代文学的重要组成部分。古代越南汉诗的诞生标志着越南民族文学的开端。在将近1000年的发展历史中,古代文学创作中数量最多,成就最高的首推诗歌。它见证和表现着越南古代文学的进步历程。从10至12世纪的佛门禅宗诗歌发展到13世纪以后的多种诗歌题材。这时期越南诗歌创作从内容到形式都呈现出多样化局面。从13世纪起,因为喃字问世,所以越南诗歌分为汉字诗和喃字诗两个较为独立的诗歌系统。这两个诗歌体系各自担任越南官方文学和通俗文学的两大任务。总之,越南诗歌一直陪伴着越南古代文学由起端到终结的整个历史进程。在诗歌领域出现了许多著名的作家和作品。本文的主要任务就是要对这些诗歌作品进行考据、分析,以理清汉越文学交流历程。 为阐述越南汉诗产生、发展和兴盛的流程,本文收录了如:越南文学诞生初期的的《南国山河》(李常杰)(1019-1105),标志着喃字文学诞生的《飞沙集》(阮诠),以及代表一代文学并与越南民族历史紧密相连的重要作家、作品如:陈光启(1241-1294)的《从驾还京师》、范师孟的《关北》、范五老的(1255-1320)《述怀》、邓容(1287-1325)的《感怀》等。16世纪出现的阮秉谦(1491-1585)以及他的《白云庵诗集》、这些诗人的诗歌创作为越南文学增添了光彩。没有丰富的诗歌创作,越南也就没有“诗的国度”、“文献之邦”等充满自豪的美称。古代诗歌是越中文化文学关系的重要纽带。中国文化文学向越南传播,并在越南播下种子的就是诗歌(汉诗)。所以采用古越汉诗歌作为越中文学交流的研究对象是颇有代表性的。 自从诞生以后,在汉文化的影响下,越南汉诗不断繁荣,数量不断增加。诗人作家群体从开始的僧侣、帝王和士大夫到后来广大文人墨客,创作队伍不断壮大。在研究越中文化、文学交流时,笔者注重研究从越中两国历史关系,考察越南汉诗从越南诗歌的题材和体裁中发现越中文学交流的主体内容作为横线,以越中文学交流的历史发展作为纵线。从纵横两向的演变,突出越南接受中国文学影响及其积极创新的整体情况。文章对此从越南汉诗发端到兴盛,佛学禅诗和汉越诗歌的对应关系以及越南汉诗的基本特点进行了综合论述。正如越南学者张正所说:“说实话,在越南人创作汉诗时,他们完全模仿中国诗歌,严格遵守诗歌的韵律格调,不加改变,照样加工。模仿的主要形式是古风(五言、七言);唐律(五律、七律、五绝、七绝),另外还有楚辞和乐府……不久后,越南人一旦创作汉字诗,择唐律。这样唐律成为越南古代文学创作的主要形式”。因此,说越南汉诗是中国文学与越南文学经过融合后产出的一个混血儿,一点不过分。越南汉诗也着实是在中国诗歌的濡染下,通过国人积极的模仿和创新而出现的。 鉴于以上各方面的理由,本文分为三编:上编、史论:从越南民族历史和王朝更替的角度论述越汉的藩属关系和汉文化的传播及影响;中篇、诗论:论述在汉文化的影响下,越南汉诗的发端和兴盛、模仿与创新、佛学禅宗和禅诗,归结出越南汉禅诗与中国诗歌的对应关系以及越南汉诗的基本特点;下编、古越南汉诗校注,辑录了10世纪至15世纪的汉诗进行校注。 论文主要使用传播研究、影响研究和文献考据研究等方法,突出越南诗歌在接受影响过程中不断完善自己,丰富自己,创造出具有丰富特色的民族诗歌体裁的过程,同时也突出了中国文学在越南诗歌形成、发展过程中的重要作用。这里包括三个步骤。(一)中国汉诗进入了越南书面文学,出现在越南文坛的过程。(二)越南文学从模仿中国文学到逐步发展过程。(三)收集17世纪以前的诗歌,对这些诗歌作了校注。体现了古代越南汉诗发展并逐渐显示出本民族特色的文学的发展过程。