摘要
经济的迅猛发展与技术的飞速进步把我们带到了一个全球化的时代,来自不同文化背景的人际之间的交流也越来越频繁。在跨文化交际过程中,文化差异的存在很有可能会引起交际者中断其交际行为,从而导致交际失败。交际者深受其本族文化的影响,往往会将其本族文化规约和语言知识带入交际行为,这样他/她便无法正确的理解对方的交际意图和表达自己的真实想法,语用失误由此产生。 本文旨在通过对跨文化交际中负语用迁移引起的语用失误的分析来寻找解决这一问题方法。文章首先给出了“跨文化交际”“负语用迁移”以及“语用失误”等概念的定义和它们的特点与组成。一些人类学家和社会学家认为,文化即是交际;跨文化交际中,文化间的差异不可避免的会带来文化干扰。 语用失误分为语言语用失误、社交语用失误和修辞语用失误三类。语言语用失误主要涉及一种语言特有的并且约定俗成的用法,可以认为它是从一种言语到另一种言语的不恰当的言语行为的迁移。而社交语用失误却要复杂的多,它涉及讲话人的观念、愿望、意图以及语言知识等系统,可以认为它是对社会因素的不同评估而影响了对语言的选择。修辞语用失误的产生是由于学习者在理解或说出目的语的某种语言行为时,往往依赖于他们本族语的语用知识和语言手段来实现特定的语用效果。笔者认为,负语用迁移是引起语用失误的最直接的原因,其包括语言层上的负迁移和文化规约层上的负迁移。所以在本章中笔者结合英汉词汇、文化等方面的对比从负迁移的视角分析了语言语用失误、社交语用失误和修辞语用失误,以期更好的了解此问题。 笔者从文化人类学的角度和社会语言学的角度对语用失误作了分析;尽可能全面详细地阐述了造成语用失误的原因并给出了一个清晰的图表;最后,笔者提出了几种避免或者减少跨文化交际中语用失误的策略。本文尚有很多不足,有待进一步完善。