首页|英语商务信函中人际意义的实现及其汉译

英语商务信函中人际意义的实现及其汉译

薛丽平

英语商务信函中人际意义的实现及其汉译

薛丽平1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南华大学
  • 折叠

摘要

人际意义这一概念来自于韩礼德的系统功能语法,它指的是人类如何用语言来与他人交流,与他人建立并维持一定的关系,来影响他人的行为,来表达说话者对事情的看法并引出或者改变他人的观点。韩礼德认为通过语气和情态能实现语篇的人际意义,同时他也指出人际意义也体现在人称系统中。但许多学者认为人际意义研究的理论框架不应局限于韩礼德所提出的人际意义模式,而且人际意义的实现手段应该是多种多样的,因此,基于韩礼德的研究,近年来国内外许多学者如马丁,李战子等进一步拓展了人际功能的研究范围和实现方法。 商务信函,含建立商业关系信函、询盘函、销售函、投诉函等,在复杂的经济活动中发挥着极其重要的作用。在商业活动中,商务信函具有传递商务信息,沟通商务活动,促使贸易伙伴进一步参与交易等功能。有效的商务信函可以节约时间,有效清晰地向贸易伙伴传递信息,有利于良好形象的树立。因此,在商务交流中,商务信函承载着一定的人际意义。同时英语作为一种全世界使用的语言,也被广泛地应用于商务交流。所以,英语商务信函中人际意义的研究具有重要的意义。 本文以韩礼德系统功能语法中的人际意义理论,马丁的评价理论为理论框架,以英语商务信函为语篇分析样本,从语气、情态、人称及评价系统四个角度,运用定性和定量的研究方法,探讨了英语商务信函中人际意义的各种实现方式,揭示了语言的人际意义与语言的词汇语法表达之间的紧密关系。基于对人际意义实现手段的分析,本文进一步探讨了英语商务信函中人际意义的翻译,在吸纳前人研究的基础上尝试性地提出了忠实、通顺、礼貌三原则,用以指导英语商务信函中人际意义的汉译,通过研究本文发现英语商务信函中人际意义的汉译可以采用直译、意译等有效的翻译方法。 本文通过对英语商务信函中人际意义的研究,进一步补充了对英语信函的研究,对于英汉商务信函的写作、教学及翻译也具有重要的指导作用。同时,本文的研究可以使我们更好地理解商务信函的人际意义,促使商务交流顺利进行。

关键词

英语商务信函/人际意义/英汉翻译/功能语法/评价理论

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

外国语言学及应用语言学

导师

贾德江

学位年度

2009

学位授予单位

南华大学

语种

中文
段落导航相关论文