首页|文化差异对维汉翻译的影响——以小说《乡思》中部分句子为例

文化差异对维汉翻译的影响——以小说《乡思》中部分句子为例

周利利

文化差异对维汉翻译的影响——以小说《乡思》中部分句子为例

周利利1
扫码查看

作者信息

  • 1. 新疆师范大学
  • 折叠

摘要

众所周知,维吾尔语与汉语由于文化差异,在翻译时必然会遇到一些问题.维汉双语差异在历史文化、宗教文化、地域文化、饮食文化、及其他方面都有所表现,作者在翻译《乡思》时注意到了这个问题,所以以《乡思》中的例句,来阐述维汉文化差异对翻译产生的一些影响,本文主要使用的是文献法,文章的主要内容从历史文化、宗教文化、地域文化和其他方面阐述了文化差异对翻译的影响,分析了产生这些影响的原因。本论文的研究和深度还有待进一步向前?希望能为今后的研究提供一些材料,为后面的更深入的研究做出铺垫。

关键词

文化差异/汉语/维吾尔语/翻译方法

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

中国少数民族语言文学(维)

导师

古力加娜提

学位年度

2013

学位授予单位

新疆师范大学

语种

中文

中图分类号

H2
段落导航相关论文