国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
文化差异对维汉翻译的影响——以小说《乡思》中部分句子为例
文化差异对维汉翻译的影响——以小说《乡思》中部分句子为例
周利利
引用
✕
来源:
NETL
文化差异对维汉翻译的影响——以小说《乡思》中部分句子为例
周利利
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
新疆师范大学
折叠
摘要
众所周知,维吾尔语与汉语由于文化差异,在翻译时必然会遇到一些问题.维汉双语差异在历史文化、宗教文化、地域文化、饮食文化、及其他方面都有所表现,作者在翻译《乡思》时注意到了这个问题,所以以《乡思》中的例句,来阐述维汉文化差异对翻译产生的一些影响,本文主要使用的是文献法,文章的主要内容从历史文化、宗教文化、地域文化和其他方面阐述了文化差异对翻译的影响,分析了产生这些影响的原因。本论文的研究和深度还有待进一步向前?希望能为今后的研究提供一些材料,为后面的更深入的研究做出铺垫。
关键词
文化差异
/
汉语
/
维吾尔语
/
翻译方法
引用本文
复制引用
授予学位
硕士
学科专业
中国少数民族语言文学(维)
导师
古力加娜提
学位年度
2013
学位授予单位
新疆师范大学
语种
中文
中图分类号
H2
引用
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
授予学位
学科专业
导师
学位年度
学位授予单位
语种
中图分类号