首页|《简明新疆历史》(第三、五章)汉英翻译实践报告

《简明新疆历史》(第三、五章)汉英翻译实践报告

林花

《简明新疆历史》(第三、五章)汉英翻译实践报告

林花1
扫码查看

作者信息

  • 1. 新疆师范大学
  • 折叠

摘要

此次翻译实践材料的中文原文出自于田卫疆所著的2009年由新疆人民出版社出版的《简明新疆历史》,本译者独立完成了汉英翻译。关于这本书的其他英译本,通过查找因特网和其他方面的查找,笔者并未找到其他英译本。节选的第三章部分内容与第五章内容,共计一万余字。同时,本实践报告针对该翻译材料展开。 报告一共分为四个部分。第一部分为翻译缘起,主要陈述翻译新疆历史的理由。第二部分为翻译对象,介绍翻译实践材料的主要内容,即唐朝对西域各地的军政管理与新疆近现代历史风云。第三部分则对本次汉英翻译实践进行汇报,以实例来讲述翻译过程中遇到的主要问题及采取的对策。第四部分为结语,总结笔者在翻译实践中的收获与经验以及问题与不足。其中,第三部分为本翻译实践报告的主要部分。

关键词

学术著作/汉英翻译/句式结构/译法分析

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

英语笔译

导师

陈华英

学位年度

2013

学位授予单位

新疆师范大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文