摘要
自从中国加入WTO以来,国内对商务类人才的培养也越来越重视。商务类教材文本翻译是现代社会进行经济文化交流的一个重要组成部分,它最显著的特点就是它是商务实践、商务理论知识的载体。 翻译实践报告以《国际商务》(第7版)英汉翻译实践报告,以物流及供应链管理部分为源入语材料,在分析、总结了商务教材文本特征的基础上,依据功能对等理论,主要从物流语言的特点出发,案例分析部分从词法、句法以及语篇方面对《国际商务》(第7版)中物流及供应链管理部分翻译分析,最后针对翻译中的问题和错误进行了分析和总结,希望可以对今后的商务原版教材翻译研究起到积极作用。