首页|《大英百科1996年鉴·法律·犯罪活动和法律实施》翻译实践报告

《大英百科1996年鉴·法律·犯罪活动和法律实施》翻译实践报告

高杨

《大英百科1996年鉴·法律·犯罪活动和法律实施》翻译实践报告

高杨1
扫码查看

作者信息

  • 1. 郑州大学
  • 折叠

摘要

法律是最高的社会准则,它历史性地影响并促进人类社会的不断发展,具有至高至上的地位。本报告之研究对象系译文“法律、犯罪活动和法律实施”,《大英百科1996年鉴》(“Law,Crime,and Law Enforcement”,Britannica Book of the Year 1996)。翻译此篇材料能够令更多的人了解并认识法律涉及的方方面面。 本报告先介绍了原材料的出处、意义、学术地位及其社会功能和影响,以及相关背景信息,尔后对翻译过程中的各项工作,从译学角度做了具体的分析。总结了译者的具体感受并表达了某些个性化的见解,进而又通过运用增词法、词性转换法、被动语态翻译法等技巧,分别从词汇、句法等方面列举具有典型意义的个案例证,进而在理论层面进行了概括说明。 原文包含大量的法律专业用语和复杂的句型,所以通过翻译并分析,能够凸显译学方面的某些问题,本报告着重于实证分析和相应的理论概括,具有一定的个人见解,对同类或相近的翻译活动有某些启发意义。

关键词

法律专业文献/翻译策略/词类转换/句法结构/英译汉

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

翻译学

导师

贺淯滨

学位年度

2014

学位授予单位

郑州大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文