摘要
本文主要对《转法轮经》中巴利语借词的语音形式、语义类型、借入方式、结构类型、语体特征等方面进行分析和研究。本研究的主要目的有二,一是通过巴利语借词的研究丰富语言间接接触引发的语言演变的相关理论,二是通过宗教借词的研究,希望能对中-缅佛经对比、研究有所帮助,让汉缅两国僧人在学习彼此的经书的时候能提供帮助,并对中-缅两国佛界的文化交流起到进一步的作用。本文的主要内容有四个部分。绪论部分主要概述《转法轮经》的内容、地位、意义等相关情况,以及巴利语的相关问题,研究巴利语借词的价值和意义,重点介绍了缅文字母与巴利语的对应关系。第一章从巴利语借词的语义特征出发,把《转法轮经》中的巴利语借词分为宗教类、专名类、名物类、指示类、其他共五种类型,目的是阐述缅语在借入巴利语词汇时语义方面的选择性。第二章从结构的角度把《转法轮经》中的巴利语借词分为音译词和合璧词两大类,分析的两类词的语音特点,认为巴利语借词与缅语的词汇特点相适应的单音节和双音节词的活力更强。第三章主要从语用的角度出发,分析《转法轮经》中的巴利语借词的语体特点,认为缅语中的巴利语借词书面语色彩较浓,一般不易进入口语。