摘要
同义词的辨析在现代汉语词汇中是重要的一部分,同义词,不仅关涉词语搭配也牵扯句法功能。在对外汉语教学中,同义词是比较难以掌握的内容,本文的研究是以《现代汉语》和北京语言大学的HSK动态作文语料库为基本材料,通过辨析十四组同义词的异同,分析了同义词偏误产生的原因及相关教学对策。 本文的研究分为五个部分: 第一部分绪论,包括选题的目的和意义,前人对同义词研究状况和对外汉语同义词教学的研究成果。第二部分同义词的类型和辨析方法。总结了关于同义词分类的不同理论,提出了本文的分类方法。在同义词辨析上,针对不同的研究角度,本文归纳提取了共三个分辨同义词的具体方法。 第三部分,也是本文的核心内容,同义词辨析。列举十四组同义词,通过对词汇意义差异分析、语法意义差异分析、包括句法功能和词语搭配分析,以及色彩意义的分析,探讨同义词的相同点和不同点。为对外汉语同义词教学提供具体帮助。 第四部分基于HSK动态作文语料库的留学生同义词偏误分析,包括偏误类型分析和偏误原因分析。偏误原因的分析,不仅有助于指导对外汉语教师同义词的教学,还有助于学生自己学习和理解同义词。 第五部分结合同义词辨析和留学生偏误分析,对对外汉语词汇教学提出建议。