摘要
我国少数民族的汉语教学和对外汉语教学具有许多的共性。共同使用一种跨境语言的朝鲜族与相邻而居的韩国人学习汉语时会遇到一些相同或相异的问题,探讨同母语背景下,不同方式、不同针对性的汉语教学,有着重要的理论意义和现实意义。通过对这两个群体学习同一种目的语—汉语的不同过程的比较,找出各自的优势及弊端所在,可以丰富汉语教学理论,也可以相互参照,发现更切合各自情况的教学方法。利用问卷调查、现场采音和实地访谈的途径收集资料,通过定量统计和定性分析的手段整理资料,在第二语言习得理论及对比分析法的基础上展开研究。在语音方面,作为中高级学习者的两组被试一方面摆脱了初级阶段的偏误,另一方面出现了一些“化石化”现象;词汇方面的结果显示,韩国学习者背景语言里有与目的语相近的因素不一定是有利条件,中国朝鲜族语中吸收了一部分的汉语词汇却对他们的汉语学习产生了积极影响;在汉字部分的调查中,发现两个值得注意的现象:一是汉字划分等级与学习者偏误数量的不对称性,二是两组被试的偏误类型皆为形似偏误高于音近偏误。