首页|《我的名字叫红》的“绘画性”阐释

《我的名字叫红》的“绘画性”阐释

熊俊文

《我的名字叫红》的“绘画性”阐释

熊俊文1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南昌大学
  • 折叠

摘要

绘画艺术与文学艺术自古就有相通之处。中国有“诗中有画,画中有诗”之说,西方美学家莱辛的《拉奥孔》也集中论述了造型艺术和文字艺术的联系和区别。帕慕克在《我的名字叫红》中,将绘画艺术的表现方法与文学艺术的表现方法相互融合在一起,通过伊斯兰绘画的细密画技法与西洋绘画的透视法技法的比较与运用,不但展现了当时土耳其人的历史风貌,而且隐喻了东西方文化的差异与冲突。一方面,作为伊斯兰文化精神象征的载体,细密画这种古老绘画艺术正逐渐走向衰亡,暗示着16世纪土耳其奥斯曼帝国的陨落。另一方面,代表西方文化的西洋透视法的侵入,给帝国的人们带来了思想上巨大冲击,也逐渐改变着人们的生活方式。而在两种文化“混杂化”地过程中,人们焦虑地艰难抉择,努力寻求两种文化之间的平衡点。 《我的名字叫红》所独具的“绘画性”特色及其美学意蕴,还表现为作者把绘画的色彩融入于作品中,使小说充满了绚丽的色彩,让颜色具有了象征意义。其中,红色不仅是生命和个人幸福的象征,也是自由爱情、人类情欲以及死亡的象征。而“红”与“绿”色彩背后的冲突,也成为小说主人公人格分裂、身份认同的象征。 在互文性方面,作者将著名的细密画画作插入到小说文本,使绘画艺术直接参与文学叙事之中,绘画文本与小说文本产生了种种互文性效果。每一章节都是一个小的对话文本,章节与章节之间、章节与细密画画作之间也都相互指涉、相互对话,构成许多新文本,形成了一个奇妙的叙事迷宫。可以说《我的名字叫红》就是帕慕克用语言文字绘制的一幅史诗性的细密画画卷。

关键词

透视法/互文性/绘画性特色/小说文本/《我的名字叫红》/帕慕克/土耳其作家

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

比较文学与世界文学

导师

周平远

学位年度

2015

学位授予单位

南昌大学

语种

中文

中图分类号

I
段落导航相关论文