摘要
现代汉语结构助词“的、地、得”属于虚词的一种,使用频率很高,但由于历史原因使得“的、地、得”的使用长期处于混乱局面,不仅给以汉语为母语的中国人带来困扰,也增加了外国留学生学习结构助词的难度。韩语从语言结构类型来看与汉语分属两种类型,其语法意义与汉语有很大不同,使得韩国留学生在结构助词的学习和使用的时候经常会产生偏误。因此,本文主要针对韩国留学生进行分析研究,根据韩国留学生汉语水平的不同,对其分级别的进行问卷调查,结合HSK动态作文语料库,归纳偏误类型,并根据不同汉语水平产生偏误比重的不同,分析偏误产生的原因,进而提出切实可行的教学对策,以便能够减少韩国留学生在结构助词方面的困难,使其能够更好地学习结构助词,提高汉语水平。 本文的绪论部分,主要包括选题的研究背景、选题意义、文献综述、选题的研究内容与方法以及研究选题所用的语料来源五个方面。其中文献综述主要从汉语结构助词“的、地、得”的本体和结构助词的对外汉语教学两方面进行研究。 本文的主体部分——偏误分析,根据对调查问卷的统计分析,结合北京语言大学动态作文语料库,对韩国留学生分等级的进行偏误分析,概括其偏误类型。然后根据偏误产生的类型主要从母语负迁移和目的语迁移两方面进行分析偏误产生的原因。根据偏误产生的原因从对结构助词的重视态度、教材编写、课堂设计和练习设计四个方面提出教学对策。 最后结论部分根据本文的研究,总结自己的研究成果,并说明本文的创新之处和不足之处。