首页|科技文本俄汉语言对比及其翻译方法研究——以《乌国水资源及水资源利用》为例

科技文本俄汉语言对比及其翻译方法研究——以《乌国水资源及水资源利用》为例

樊兆红

科技文本俄汉语言对比及其翻译方法研究——以《乌国水资源及水资源利用》为例

樊兆红1
扫码查看

作者信息

  • 1. 新疆大学
  • 折叠

摘要

当今世界科学技术发展迅速,科技文本的数量也急剧增长,科技文本中的信息与知识对于科技发展与人类进步都有着重要的作用,因此,语际间的科技文本翻译在科技交流中占有重要的地位。笔者选取《乌兹别克斯坦水资源及水资源的利用》一书的第七章《科研工作和水利人才的培养》进行了翻译,以科技文本俄汉语言对比为基础,在翻译目的论的指导下,研究科技文本的一些常用表达的翻译方法。 本实践报告共分为三章:第一章主要介绍了俄语科技文本的语体特点和语言特点;第二章主要阐述了科技文本俄汉语言对比的相同点和异同点,以及基于科技俄汉语言对比译者要具有的翻译意识;第三章介绍了翻译目的论、目的论的三原则及目的论在科技翻译中的作用,并总结了目的论视角下科技文本的翻译方法。

关键词

科技文本/语体特点/目的论/俄汉翻译

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

俄语笔译

导师

高雅古丽·卡德尔

学位年度

2015

学位授予单位

新疆大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文