首页|华为翻译实习报告:企业科技翻译中译者主体性的体现

华为翻译实习报告:企业科技翻译中译者主体性的体现

冯诗华

华为翻译实习报告:企业科技翻译中译者主体性的体现

冯诗华1
扫码查看

作者信息

  • 1. 电子科技大学
  • 折叠

摘要

随着全球科技公司的日渐兴盛,我国在注重国内经济发展的同时也时刻紧跟国际科技最新成就的步伐。在此背景下,不同语言之间的交流需求日增,企业科技翻译也随之迅猛发展。而华为作为一家中国科技公司的成功典范,其成功之道与它所设的翻译服务中心(TSC)的专业性密切相关。 本报告基于作者于华为翻译服务中心实习经历,以《数据中心IT基础架构集成服务V200R003服务建议书(迁移服务)》中译英文本为语料,结合实际翻译案例,从译者主体性视角分析了企业科技翻译在不同维度的体现。本文分为五个部分: 第一部分概述作者的实习情况,简单介绍华为翻译服务中心以及其翻译流程; 第二部分勾勒译者主体性的理论框架; 第三部分主要从企业科技翻译目标读者以及译文目的两个维度对企业科技翻译的特征进行分析; 第四部分作为实例论证的主体部分,用实例论述译者主体性的体现,从三个层面分而述之,即:语言层面,格式层面,以及文化层面。 最后一部分是本报告的结论,归纳了企业科技翻译现状、译者的地位、总结了企业科技翻译的特征、目的以及研究方法,得出本文的最后结论,本报告最后还总结了研究的局限、对后来译者的建议以及对未来的展望。

关键词

译者主体性/科技文本/汉英翻译/目标读者/译文目的

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

翻译

导师

廖敏

学位年度

2016

学位授予单位

电子科技大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文