摘要
在语言系统中,否定句是表达否定判断的语言单位,不同的语言可能借助不同的形式来表示否定。尽管汉语和日语属于不同的语系,但两种语言都可以用否定性词语作为否定句的显性标志,如汉语的“不”、“没(有)”、“别”、“非”等否定词,日语的“ない”、“なかった”、“な”、“非”等否定词。 否定词是对外汉语教学的重点和难点。留学生在汉语学习的初级阶段就接触到由“不”和“没(有)”构成的否定句,在之后的学习阶段也会依据大纲或教学安排学习到“别”、“非”等其他否定词。通过对日本留学生的辅导以及相关语料库的搜索,笔者发现日本学生对否定词的理解和使用存在一定的问题。 本文在梳理两种语言否定词用法的基础上,对比分析了汉日否定词的差异。通过测试卷的方式,对日本学生的汉语否定词偏误进行搜集、分析,归纳偏误产生的原因。针对偏误产生的原因,提出合适的教学建议和学习策略,帮助日本学生正确使用否定词。 本论文共分为五章: 第一章绪论:提出了本文的选题缘由、研究的范围和目的,总结了前人的相关研究成果,阐述了本文基本的理论依据、研究思路和语料来源。 第二章汉日否定词的用法及对比:总结梳理两种语言中常用否定词的用法,找出其中存在的不完全对应关系,并从出现的位置、否定词的语义,语法搭配等方面分析不同点。 第三章日本学生汉语否定词偏误调查与分析:对反馈的有效测试卷进行分析和统计,归纳总结否定词使用的偏误类型。根据偏误类型的分析,结合两种语言否定词用法的对比情况,找出日本学生汉语否定词使用偏误产生的原因。 第四章日本学生习得汉语否定词的教学建议:针对偏误产生的原因,以及日本学生的学习特点,制定适合日本学生的学习策略和教学建议,为学生学习和教师教学提供借鉴。 第五章总结:总结全文的研究工作,指出可以进一步发展的方向。