首页|《史蒂夫·乔布斯与比尔·盖茨面对面》的口译实践报告

《史蒂夫·乔布斯与比尔·盖茨面对面》的口译实践报告

慕翼蔚

《史蒂夫·乔布斯与比尔·盖茨面对面》的口译实践报告

慕翼蔚1
扫码查看

作者信息

  • 1. 大连外国语大学
  • 折叠

摘要

本次模拟交替传译实践报告是基于信息技术和科技产品的一次访谈,两位受访者均是科技领域的先锋——史蒂夫·乔布斯和比尔·盖茨。访谈内容涉及现存产品的优缺点、对孵化期产品的憧憬、创业前期的艰难险阻以及对未来趋势的展望等。 访谈和有备演讲不同,要根据问题做出即时的反应。针对本语料的内容,笔者从表达难度和语言结构的角度分析出两种特点:一是口语化的语言居多,用词较为灵活;二是受访者在访谈期间出现语义啰嗦或反复强调的语句。根据以上两个特点,可以从词汇和句式的角度提出三大口译策略。从词汇方面,可以采用转换词性的策略;从句式的方面,可以采用增译和省略的策略。三大策略的使用效地提高了译员即时反应能力,减轻了双语转码的压力,达到及时传达信息的效果。

关键词

英语访谈/交替传译/口译策略/英汉翻译/词性转换

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

翻译(英语口译)

导师

赵颖

学位年度

2016

学位授予单位

大连外国语大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文