国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
译者对读者的关照策略浅析——以翻译《卫报》英国脱欧系列报道为例
译者对读者的关照策略浅析——以翻译《卫报》英国脱欧系列报道为例
石洁
引用
✕
来源:
NETL
译者对读者的关照策略浅析——以翻译《卫报》英国脱欧系列报道为例
石洁
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
首都经济贸易大学
折叠
摘要
本文以翻译《卫报》中有关英国脱欧的系列报道为例,浅析了译者如何在外刊翻译中实现对读者的关照。根据翻译项目原文的具体特点,笔者在译前进行了相关翻译准备,在翻译过程中力求实现对译文读者的关照,并在译后将实现方法总结如下:统一事物译名,直译城市名所代指的国家或组织,增译重要人物的姓名、职务与国别,对文化负载词进行文内加注。
关键词
英国新闻文本
/
英汉翻译
/
翻译方法
引用本文
复制引用
授予学位
硕士
学科专业
翻译
导师
张慧宇
学位年度
2017
学位授予单位
首都经济贸易大学
语种
中文
中图分类号
H3
引用
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
授予学位
学科专业
导师
学位年度
学位授予单位
语种
中图分类号