首页|“俄罗斯汉学发展史”学术讲座模拟俄汉交传实践报告

“俄罗斯汉学发展史”学术讲座模拟俄汉交传实践报告

田雨青

“俄罗斯汉学发展史”学术讲座模拟俄汉交传实践报告

田雨青1
扫码查看

作者信息

  • 1. 黑龙江大学
  • 折叠

摘要

随着中俄全面战略协作伙伴关系的深化,两国人文领域交流不断迈向新台阶。2017年9月,受黑龙江省外国专家局的邀请,俄罗斯西伯利亚联邦大学弗·格·达齐申教授,在黑龙江大学举办了一场主题为“俄罗斯汉学发展史”的学术讲座。达齐申教授是历史学博士,俄罗斯知名历史学家、东方学家、汉学家。主要研究十九至二十世纪上半叶的俄中关系史。讲座中,达齐申教授深入浅出地梳理了十四世纪以来,俄罗斯汉学的发展脉络。此次讲座的内容十分吸引笔者,故而笔者选取了这次讲座的录音作为研究对象,设计了模拟俄汉交传。 通过对实例的分析,笔者得出以下结论:考虑到观众层次不尽相同,应适当增补解释性信息。大胆删减冗余信息。时刻用逻辑思维规范自己的翻译,调整句子结构。最后,笔者总结了此次模拟交传的经验。 近年来,中国综合国力显著提升,越来越多的俄罗斯学者关注汉学,研究汉学,来华开办相关主题讲座。因此类讲座的受众面很广,听众的外语水平及学科专业知识参差不齐,所以译员翻译的好坏很大程度上影响着讲座的实际效果。希望文中所运用的翻译方法、所举的例子可以为日后类似的研究、翻译提供参考。

关键词

学术讲座/俄汉交传/翻译策略

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

翻译学

导师

孙超

学位年度

2018

学位授予单位

黑龙江大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文