摘要
作为一种色、香、味俱佳的时尚饮品,葡萄酒不仅能满足人们的感官感受,而且具有一定的保健作用,同时也能彰显一个人的生活品味。随着我国经济的发展,人民生活水平的提高,葡萄酒越来越受到我国消费者的青睐,市场需求不断扩大。但是,国内部分消费者对葡萄酒文化的了解却相对较少,这在一定程度上影响了消费者对葡萄酒的品鉴与购买。《葡萄酒自然史》一书涵盖领域较广,可谓是葡萄酒界的百科知识全书。本翻译实践材料选自该书第九章“葡萄酒与感官”,该章节主要介绍了在葡萄酒品鉴过程中五种感官的作用机制。 本翻译实践报告是对本次翻译实践的总结,笔者主要从词汇、句子以及语篇三个层面,对翻译过程中遇到的难点进行案例分析。针对文本中遇到的词汇难点,笔者主要采取了词义选择、词义引申以及词汇增译和减译等翻译技巧进行处理;在解决句法难点时,笔者主要以翻译技巧为分类标准,解决了原文本中较难处理的长难句;对于篇章来说,笔者主要分析了词汇衔接手段在本翻译实践中的具体应用。本次翻译实践使笔者受益颇深,为日后的翻译工作积累了经验。