摘要
近年来,我国综合国力显著提升,这得益于对外文化交流,同时也将促进对外交往进一步发展。中国与俄罗斯作为亚欧大陆上的两个大国,紧紧把握“一带一路”这一重要的历史契机,在政治、经济、社会、文化领域开展了广泛合作。就教育领域而言,借鉴俄罗斯职业教育中的经验与教训,了解其改革过程中的具体措施及阶段性目标对于促进中俄两国职业教育合作大有裨益。 本文是一篇俄译汉翻译实践报告,翻译素材源自于2013年俄罗斯事务出版社出版的В.А.Мау与Я.И.Кузьминов合著的《战略2020》一书。该翻译材料语言准确、简洁,逻辑性强,内容涉及俄罗斯职业教育领域现状、历史成因、情况分析与专家对策。而在翻译过程中,译者除了必须要掌握俄罗斯职业教育的最新状况及其相关背景知识,还要灵活运用各种翻译方法,使译文真正地忠实原文。 本文以《战略2020》一书中的第十章《职业教育》及其汉语译文作为素材,以功能对等翻译理论为指导原则,以笔者在翻译过程中遇到的困难和问题作为切入点,总结翻译过程中的翻译技巧与方法。