首页|关于《古代史中妙趣横生的黑匣子》的韩汉翻译实践报告

关于《古代史中妙趣横生的黑匣子》的韩汉翻译实践报告

马丹妮

关于《古代史中妙趣横生的黑匣子》的韩汉翻译实践报告

马丹妮1
扫码查看

作者信息

  • 1. 延边大学
  • 折叠

摘要

笔者本次翻译实践所选择的项目是《古代中妙趣横生的黑匣子》,该书是《历史特辑》系列丛书的第一册,2000年7月出版于韩国孝兄出版社,是以韩国古代史为主要内容的历史类书籍。该书侧重于记录历史文物与历史古迹,不仅能够帮助学者们考证和查明之前无法确认的历史事件,并且还从不同的角度对历史人物进行了客观的评价,拓宽了我们对历史的理解范畴。这本书摆脱了以往枯燥的叙述模式,通过插入图片将以更加直观和生动的形态呈现给更多的读者。本作品翻译对了解和学习韩国历史,推动中韩两国文化交流与历史传承具有一定的意义。 《古代中妙趣横生的黑匣子》全书约为16万字韩文,共15个章节,其中笔者负责后8章的翻译,原文字数约为8万字,译文约为5万字,尚无中文译本。本翻译实践报告由五部分组成,第一部分是引言,介绍了笔者此次翻译项目的目的及意义,以及实践报告的组成;第二部分是翻译项目概述,其中包括作品简介、作者简介、选题目的和选题意义;第三部分是译前分析和译前准备,在这部分中介绍了笔者在对项目作品翻译之前做的准备工作,认真研读作品,并阅读与作品相关的平行文本和翻译相关理论书籍,笔者审视了自身的翻译能力并制定了清晰明确的翻译策略,尽全力做到“信达雅”的翻译三原则。第四章是翻译案例分析,笔者选取在翻译中遇到的难点词汇、句子和书名翻译难点进行了详细的案例分析;第五章是结论部分,对本次翻译实践进行了总结概括。

关键词

历史类书籍/韩汉翻译/翻译策略

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

朝鲜语翻译

导师

朴光海/卢雪花

学位年度

2019

学位授予单位

延边大学

语种

中文

中图分类号

H5
段落导航相关论文