摘要
《秦腔》是当代著名作家贾平凹的代表作之一,曾荣获第七届茅盾文学奖。它以一个陕南村镇为焦点,集中表现了改革开放年代乡村的价值观念、人际关系在传统格局中的深刻变化。本翻译实践报告取材于《秦腔》开篇部分,这部分文本由本实践报告作者所译。这一部分交代了故事背景,介绍了主要人物,引入了秦腔元素,为后续的情节发展奠定了一定的基础。 本次实践报告以刘宓庆提出的风格标记理论作为理论指导,从形式标记和非形式标记两方面对文本的风格特征进行全面的分析与把握,并运用此理论中提出的对应式转码、重建式转码、淡化式转码的风格符号换码策略对风格翻译进行探讨,力图再现原文风格,给予读者最大程度的美学享受。同时,报告还结合了译者自身的心得体会,探讨了在风格翻译中出现的问题及解决方案,希望可以为类似文本的翻译提供一定的参考。