首页|《产品开发供应商指南》翻译实践报告

《产品开发供应商指南》翻译实践报告

韩美柯

《产品开发供应商指南》翻译实践报告

韩美柯1
扫码查看

作者信息

  • 1. 华中农业大学
  • 折叠

摘要

进出口汽车行业迅速发展,汽车行业逐渐成为工业贸易的重要组成部分。人们生活水平不断提高,汽车在日常出行中的比例不断增加。中国与其它国家的汽车贸易、技术性交流的重要性逐渐凸显。本论文以大众汽车集团的《产品开发供应商指南》为研究内容,以纽马克的交际翻译理论为指导,探究在汽车文本中如何实现原文的信息功能,如何使译文读者获得与原文读者相同的效果。 《产品开发供应商指南》来自于武汉东环车身系统有限公司的翻译项目,该公司有意与大众汽车集团建立合作关系。该指南是一篇技术型文章,描述了大众汽车集团供应商的具体要求和流程。根据纽马克的文本类型分类,该指南是信息型文本,旨在传递信息和促进沟通。因此,交际翻译理论对该指南的翻译具有指导意义。根据交际翻译的要求,笔者力求译文符合读者语言习惯,以确保译文的交际效果和信息传递。通过分析原文的词汇、句法和段落篇章层面,在交际翻译理论指导下,一些翻译方法能帮助有效地传递信息。希望本报告能为从事汽车文本翻译工作的译者提供一定的借鉴和参考。

关键词

汉英翻译/技术类文本/功能对等/翻译技巧

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

英语笔译

导师

姚孝军

学位年度

2019

学位授予单位

华中农业大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文