摘要
随着科技的发展和全球经济一体化的逐步深入,物联网正在取代移动互联网成为信息产业的主要驱动。近年来我国物联网产业发展迅速,但对国外技术的依赖度较高,缺乏自主创新能力。作为国际间科技信息交流的主要手段之一,科技文献的英汉翻译也越发显得重要。 本篇翻译项目选自IEEEXPlore上一篇名为ASurveyontheEdgeComputingfortheInternetofThings的文章。此文分析了边缘计算与云计算的不同之处,阐述了边缘计算如何提高物联网网络的性能,并提出了一个基于边缘计算的物联网网络安全评估框架。作为一篇典型的科技类文本,原文具有术语数量多、专业性强、句子结构较复杂等特点。笔者主要以Chesterman的翻译模因论为指导,从词汇、句型两大模因入手,结合翻译项目中部分例句进行剖析,证明翻译模因论对科技英语翻译具有指导作用。 本篇翻译报告首先介绍了翻译项目的背景、来源及其对物联网发展的意义。其次,依据赖斯的文本类型理论对原文进行分析,确定该文本属于信息型文本,然后制定了详细的翻译计划,包括术语表的制定、翻译工具的选择、质量控制方案。再次,本文说明了此次翻译项目的理论框架,其中概述了翻译模因论的起源,并阐述了选择翻译模因论作为指导理论的原因及其在科技英语翻译中的应用。以翻译模因论为依托,笔者选取了翻译过程中出现的典型案例,针对其难点和相应的翻译策略进行了详细说明。本篇报告在词汇层面,从专业术语、多义词、名词性结构和非谓语动词四个方面,对原文中的词汇进行了分析和探讨并阐释了直译和词性转换等策略。在句型层面,本篇报告从被动句、固定表达和长难句三个方面进行分析及阐释,进而论述了直译、倒译、增译等策略。同时,本篇报告也对此次翻译过程中的经验和收获予以总结,并提出了自身的不足及对后续研究的期望。