首页|中国古代蒙学典籍《三字经》在西班牙汉语教学中的传播与影响研究

中国古代蒙学典籍《三字经》在西班牙汉语教学中的传播与影响研究

张婧宁

中国古代蒙学典籍《三字经》在西班牙汉语教学中的传播与影响研究

张婧宁1
扫码查看

作者信息

  • 1. 江苏大学
  • 折叠

摘要

随着新时期中国国际地位的不断提升,“汉语热”持续升温,包括中国古代蒙学典籍在内的中国经典借着新媒体技术又一次大规模传播到全球各地。《三字经》是蒙学典籍的代表作,内容涵盖诸多中国传统文化,在历史上也是海外汉语教学的重要教材,有助于海外汉语学习者了解中国汉字文化、学习中国历史。研究《三字经》在西班牙汉语教学中的传播与影响,不仅能够对中国蒙学典籍在国际传播中的现状有清楚的认知,有助于探究传统汉籍在海外汉语教学中的重要作用,还能够探讨新时期文化典籍借助汉语教学途径在海外进行文化传播的更多的可能性。 目前,学界对《三字经》海外传播现状的研究大多基于其译本的传播历程,忽略了对《三字经》通过其他媒介渠道进行的传播及发展的研究。学界关于中国传统文化对外传播的研究中,以《三字经》为代表的蒙学典籍缺乏有针对性的、深入的分析研究。而综合前期关于中国传统文化在汉语国际课堂中的运用研究中,鲜有探讨如何将《三字经》等蒙学典籍作为中国传统文化进行传播。因此,本研究利用西班牙汉语教学实践的机会,以西班牙作为地区案例,对《三字经》海外传播现状的研究从传播渠道入手,进行系统化、全方位的研究和探讨。 本文运用文献法、跨学科研究法、比较分析法以及问卷调查法等研究方法,以传播学理论“SW”模式为研究框架,将《三字经》在西班牙的传播现状以传播媒介形式分类,即:译本传播、新媒体渠道传播和汉语国际课堂传播三个方面,来研究《三字经》译本在海外的传播历程和传播效果。并通过问卷调查,分别对西班牙汉语本土教师和西班牙汉语学习者进行实证研究,深入探究《三字经》在海外汉语教学中的传播及影响;探讨《三字经》在海外传播过程中可以借助的传播媒介、渠道及手段;结合汉语国际课堂在传播中华文化的教育地位及影响力,分析《三字经》在以汉语国际课堂为传播形式中的具体运用。 本研究发现《三字经》在西班牙已经获得了一定的传播效果,例如:西班牙的汉语学习者对于了解以《三字经》为代表的中国古代蒙学典籍和中国传统文化有着浓厚的兴趣;《三字经》在西班牙的网站平台和书店均有其翻译版本销售;西班牙本土汉语教师也有部分已经将《三字经》作为教学内容以中国文化传播的形式设计、实践于西班牙汉语教学课堂中;西班牙各地的大、中、小学逐渐在第二语言课程选择中设立汉语课程,这些都为中国古代蒙学典籍在西班牙的传播提供了有利的条件。然而,《三字经》以译本这种传统的传播形式已经不能够满足当今社会对中国传统文化传播的需要,但以新媒体渠道作为传播途径不仅现阶段效果不错,且未来可期;《三字经》也正在大步地借助汉语国际课堂作为教学的传播形式,跟着中国文化“走出去”。 本文在探究《三字经》在现阶段海外传播过程中的现状及存在的局限性的基础上,寻求促进《三字经》在海外传播的有效途径,以期拓展《三字经》海外传播与发展途径的新视野,并对《三字经》在汉语国际课堂中的运用及传播提出可行性建议。

关键词

对外汉语教学/《三字经》/文化传播/西班牙

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

汉语国际教育

导师

任晓霏

学位年度

2020

学位授予单位

江苏大学

语种

中文

中图分类号

H1
段落导航相关论文