首页|纽马克翻译理论指导下企业《团队安全手册》英译汉实践报告

纽马克翻译理论指导下企业《团队安全手册》英译汉实践报告

潘佳婷

纽马克翻译理论指导下企业《团队安全手册》英译汉实践报告

潘佳婷1
扫码查看

作者信息

  • 1. 东华大学
  • 折叠

摘要

随着我国经济不断发展,商用建筑场所和工业厂房用地市场规模稳定增长,物业管理的需求也随之上升。在提高物业管理服务水平的过程中,安全管理是至关重要的一个环节。笔者在地产物业行业某外资公司实习期间,负责了《团队安全手册》英译汉项目,本次翻译实践报告即基于该项目展开。安全手册为应用信息类文本,笔者以纽马克的翻译理论为指导,对安全手册的文本类型、语言风格和词句特点进行系统分析,探讨翻译中遇到的难点及处理方法,总结经验,以期为相关平行文本的翻译提供一定参考。 本文共有四个章节。第一章为翻译项目介绍,概述了项目背景和项目意义。第二章详细记叙了从译前准备到译后审校的翻译过程。第三章为本文的主要部分,从文本语言特点、词汇特点和句法特点三个方面入手,结合实例进行分析,探讨翻译技巧。第四章为归纳总结,笔者回顾本次翻译实践,总结了收获和不足。

关键词

英汉翻译/信息类文本/功能对等/翻译理论

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

翻译

导师

赵明炜

学位年度

2020

学位授予单位

东华大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文