摘要
本文研究对象是留学生使用的“都+X了”,该结构在口语和书面语中使用非常广泛,因此具有很高的研究价值。“都+X了”结构中包含“都”和“了”两个常量,但这一结构的整体意义不是副词“都”和助词“了”的简单相加。关于这一结构的本体研究成果较为丰富,学者们主要关注“都”和“了”以及“都+X了”结构的本体研究,然而将“都+X了”的本体研究与对外汉语教学的融合研究比较稀少。本文选取“都+X了”结构作为研究对象,希望通过对这一结构的本体研究梳理以及留学生使用该结构的偏误语料分析,能够为“都+X了”结构的对外汉语教学提供借鉴。全文主体共分为四部分。 第一部分为绪论,主要介绍该结构的研究缘由、研究现状、研究方法、论文的创新之处及本文的语料来源。 第二部分主要是对“都+X了”结构中的常量“都”、“了”和变量“X”进行归纳分析以及介绍该结构的语用价值。 第三部分介绍留学生“都+X了”结构的偏误类型,偏误类型主要有遗漏、误加、误用和语序错误。 第四部分主要介绍留学生使用“都+X了”结构偏误的原因和启示,并在最后设计一份教案。偏误的原因主要有母语负迁移、目的语规则泛化、交际策略不当等,并根据偏误的原因得出教学启示。 论文最后为结语,主要是总结文章研究的内容和不足之处。希望能为对外汉语教师提供一些新的教学思路,帮助教师提高“都+X了”结构的教学效率,从而减少留学生偏误。