摘要
该文全面梳理从1930年代开始到中国改革开放初期,与德国包豪斯相关的教育方式、设计理念、图像、人物、产品在中国的传播。该研究借鉴了社会学和文化理论,以“匿名”和“版本”这两个概念搭建论述框架。“匿名”指的是包豪斯人的设计或观念在不?及“包豪斯”名字的情况下以商品流通、人际交流和图像的方式在中国传播,也指“包豪斯”话语塑造过程中主体的多重和逻辑的隐蔽。然而,“匿名”也是一种“版本”。“多版本”则展现了不同政治体制,三位校长不同的治校理念,包豪斯师生都成为了争夺“包豪斯”诠释权的主体。“包豪斯”的意涵在同一文化中的不同时期和意识形态背景也并不相同。而在中国,也因为学科、政治立场、历史偶然等诸种原因而使得不同主体对“包豪斯”产生了不同“版本”的理解。文章通过审查“匿名”和“版本”的问题,来辩证地解读“包豪斯”在中国中所形成的启蒙和“神话”。 为了揭示这一点,此文试图首次用采访、实证、图像学和比较研究等多种方式还原出“包豪斯”在中国传播的整体面貌,并且将其作为一个话语的动态过程来进行分析。这一研究不同于以往很多以比较设计理念为主的研究,而是以大量历史证据为主的实证研究。 研究首先考察了“包豪斯”在国际上传播的复杂性和矛盾性。“匿名”一章,分别论述了以包豪斯人设计的钢管家具在中国的匿名生产,包豪斯的设计理念在中国建筑设计实验中的作用,包豪斯人在“包豪斯”受批判期间与中国的交往等几个方面。而“版本”部分,分别讨论了中国的美术、设计和建筑三个学科中对于包豪斯的差异化认识,东西德在不同意识形态下对“包豪斯”截然不同的态度,“包豪斯”经美国、日本等地缘性转译后如何与中国发生关系,以及中国在其改革开放初期关于“包豪斯”的论争和不同理解。 上述分析揭示了“包豪斯”在中国传播绝不仅仅是思想的伟大,而是一个民族主义和殖民主义、外交策略和地缘政治、全球化贸易和工业产能、冷战意识和群体心理等多种因素影响下的复杂的话语构建。在“包豪斯”的话语建构过程中,中国人既是被动的也是主动的。了解中国人为什么是这样选择和理解“包豪斯”,有助于客观检视“包豪斯”,并更好地揭示中国本土现代性的独特模式和发展逻辑。