摘要
外国口音是指二语学习者受母语影响,在二语语音习得中表现出的偏离目标语语音规范的发音,它具有规律性,非标准性,语音表现性,听说互动性以及广泛性等特征。浓重的外国口音不仅会影响言语理解,还可能引发人们的负面态度,导致对发音人消极的社会评价。国外针对印欧语系目标语,开展了大量的外国口音研究,得到了丰硕成果的同时,也建立了成熟的研究范式。对于二语汉语,大量研究集中于特定语音单位的偏误分析,如声调偏误、元音偏误、辅音偏误等,少有从外国口音视角对二语汉语的系统性研究。 本研究通过七个感知实验,从三个方面系统探讨了英语母语者学习汉语时的外国口音问题,具体包括(1)不同语义环境和声学环境下,外国口音对言语理解的影响;(2)不同声学环境下,外国口音对话者评价的影响;(3)音段和韵律特征对口音感知的作用,其中韵律特征又分为基频与时长。主要得到了以下结论: 在汉语学习过程中,可懂度与易懂度、口音度存在着非同步性,中高级学习者可以实现接近母语者水平的可懂度,但在易懂度和口音度上仍与母语者存在差距。此外,可懂度、易懂度和口音度不仅受语言水平影响,还受语义环境和背景噪音的影响。可懂度、易懂度与口音度的相关关系也并非静态的,会受到背景噪音的调节。 话者评价上,本研究探索出针对汉语话者评价的基本维度:地位和亲和力,地位维度包含的基本特征为“聪明、志向、学历、能力、果敢”,亲和力维度包含的基本特征为“随和、热情、真诚”。进一步分析表明,地位维度上,初级水平的汉语学习者得分显著低于中高级水平学习者和母语发音人,中高级学习者显著低于母语发音人;亲和力维度上,初级学习者低于母语发音人,但中高级学习者与母语发音人之间并不存在显著性差异。口音度和易懂度对地位和亲和力评价有重要影响,其中口音度对地位维度影响最为明显:口音度越高,地位维度得分越低。这说明口音问题不仅关乎言语理解,也会影响人们对说话人的社会评价。 时长对口音感知具有重要的作用,语速过快和过慢都会影响二语汉语的言语理解:语速过快可能影响可懂度,过慢则会影响易懂度和口音度。基频信息同样影响言语理解,对于初级学习者,基频影响其可懂度、易懂度和口音度;而对于中高级学习者,则主要影响口音度和易懂度。 以上结果对于口语教学和语言学习具有启示作用。例如,可懂度与易懂度、口音度的非同步性特点为基于可懂度原则的口语教学提供了理论依据。此外,本研究在较大样本量的基础上,着力在方法上进行了新的尝试:引入了莱温斯坦距离对可懂度进行计算;统计分析中对比了线性混合模型与Beta混合模型、累积链接混合模型统计结果的异同;采用结构方程模型对话者评价进行分析等等。既保证了研究结果的可靠性,同时也得到了一些方法学上的启示。比如,莱温斯坦距离可以很好地应用于可懂度计算,替代传统上基于字词正确率的方法。