摘要
华人作家蒋彝以其独特的文学、艺术创作对中西文化交流做出了卓越的贡献,他的“哑行者”系列英文游记在海外收获了大量读者,再版热度持续至今。蒋彝为向西方介绍、推广中国文化创作了“哑行者”系列游记,以中国人看西方的视角呈现西方人文风物,联系对比中国文化内容,探寻超越族裔藩篱的人与人之间的共性,蒋彝以自己的跨文化交流实践,为西方了解中国提供了一个窗口。 通过对“哑行者”系列游记的文本细读与分析,探究蒋彝在跨文化语境中进行游记创作所采用的独特书写策略:在语言上,以西方读者为目标读者,跨语言用英语写作,涉及中国文学、历史、艺术内容翻译时,采用归化、异化结合的翻译策略,在读者接受、理解能力的范围内保留异质性内容,展现中国文化的特色与魅力;在形式上,综合绘画、书法、印章等多种中国传统艺术表达方式在游记文本中,以多元符号的杂糅性书写达到更好的传播效果;在内容上,以描绘自然景观和中国传统文化为主。西方的见闻与经历促使蒋彝产生了推广中国文化的创作初衷,跨文化交流实践激发了他的民族意识觉醒与文化身份转变,因而形成其开放包容的创作意识与独特的创作模式。对蒋彝的研究能够为今天中国文化海外推广以及中国图书出版驾驭跨文化语境带来相应启示。