国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
耶鲁大学公开课“自闭症及相关病症”讲座英汉交传实践报告
耶鲁大学公开课“自闭症及相关病症”讲座英汉交传实践报告
张丹丹
引用
✕
来源:
NETL
耶鲁大学公开课“自闭症及相关病症”讲座英汉交传实践报告
张丹丹
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
黑龙江大学
折叠
摘要
本文是耶鲁大学公开课“自闭症及相关病症”讲座的英汉交传实践报告。从译前准备、案例分析、译后总结三个方面对口译实践进行译后反思及自我评估,总结本次实践中译语输出不当的问题,通过案例分析找出原因并提出应对策略:针对译语输出冗余问题,采取省略法及归纳法;针对翻译腔问题,采用释意法及意译法。希望此次英汉交传实践的总结,能为今后的口译实践提供值得借鉴的经验和方法,进一步提高口译译文的质量,同时为学生译员的自我训练提供实践参考。
关键词
高校公开课
/
英汉交替传译
/
翻译策略
引用本文
复制引用
授予学位
硕士
学科专业
翻译硕士(英语口译)
导师
张智宏
学位年度
2021
学位授予单位
黑龙江大学
语种
中文
中图分类号
H3
引用
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
授予学位
学科专业
导师
学位年度
学位授予单位
语种
中图分类号