摘要
本翻译报告的原文是《开源大数据堆栈指南》的节选章节(1-2节)作为大数据技术创新的主要模式,开源大数据研究具有重要的意义和价值,而创建大数据堆栈是处理开源大数据的主要方式。随着云时代的来临,大数据引来了越来越多的关注。大数据具有大量、高速、多样、低价值密度和真实性的特性,在信息技术、商业发展和国民经济中具有十分重要的意义。 该翻译报告在简要介绍翻译项目和原文背景的基础上,以吉迪恩·图里的翻译规范论为指导,从词法、句法和篇章三个层面进行翻译活动,对翻译过程中的处理方法进行了较为深入的分析。翻译策略包括增词、减词、拆分、重组等方式,力求最大程度保持原文的语言风格,忠实的传达译文的信息。最后,笔者对本次翻译实践做出总结,包括收获的科技英语翻译的启发、经验以及在翻译中遇到的难题.