首页|顺应论视角下网络会议同声传译策略研究——2020年世界人工智能大会开幕式模拟口译实践报告

顺应论视角下网络会议同声传译策略研究——2020年世界人工智能大会开幕式模拟口译实践报告

尚帅

顺应论视角下网络会议同声传译策略研究——2020年世界人工智能大会开幕式模拟口译实践报告

尚帅1
扫码查看

作者信息

  • 1. 对外经济贸易大学
  • 折叠

摘要

2020年,受疫情影响,许多国际会议都选择以网络会议的形式进行,这给译员带来了新的挑战。网络会议意味着译员不能亲临会议现场,要适应新的工作条件,因此需要更加灵活地使用翻译策略,提升线上会议的同传质量。2020世界人工智能大会于2020年7月召开,采用了“云端峰会”的形式,其开幕式通过网络将世界各地的演讲者连线到会场,适合作为网络会议口译实践的素材。 本报告选用2020年世界人工智能大会开幕式的10个主题演讲为素材,作者先模拟会议同声传译,随后对比源语、译语和大会现场译员的口译版本,通过维索尔伦的顺应论中四个描写和解释语言使用现象的视角,分析并解释同声传译译员使用口译策略的原因和方法。 本报告的意义在于:首先通过模拟同声传译,作者熟悉了网络会议口译的整个操作流程,提升了在口译过程中使用翻译策略的意识,更加灵活地使用翻译策略。其次,通过结合顺应论与案例分析,证明了顺应论可以用于解释口译策略的使用原因和方法。本报告也可以为其他参与网络会议口译训练和实践的译员提供些许借鉴。

关键词

英汉翻译/信息文本/顺应论/同声传译/口译策略

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

英语口译

导师

李晨乐

学位年度

2021

学位授予单位

对外经济贸易大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文