首页|新冠疫情下的投资线上系列研讨会(节选)模拟同传实践报告

新冠疫情下的投资线上系列研讨会(节选)模拟同传实践报告

王思圆

新冠疫情下的投资线上系列研讨会(节选)模拟同传实践报告

王思圆1
扫码查看

作者信息

  • 1. 青岛大学
  • 折叠

摘要

当2020年的新冠疫情让世界的医疗卫生系统负重不堪时,一场随之而来的经济重创也在悄然酝酿中。新冠肺炎疫情是全球性挑战,金融贸易在全球应对中发挥关键作用。保持贸易开放和投资流动至关重要。当医疗危机开始消退,贸易将为全球带来更快速、强劲的经济复苏。从金融贸易视角了解新冠疫情对全球带来的影响有助于我们采取更合适的措施应对后疫情时代。 本报告以新冠疫情下的投资线上研讨会系列的视频为材料进行模拟同传实践,根据吉尔同声传译精力分配模型,分别从听辨理解、短时记忆、话语产出及协调精力四方面遇到的问题以及造成同传失误的两大诱因中存在的难点,分析笔者同传时所采用的策略对认知负荷的影响以及最终口译效果。笔者发现,在同传中,不同的策略产生不同的认知负荷。为了达到最终的翻译效果,应灵活采用不同策略,并协调精力分配。 本报告从理论出发,通过选取新冠疫情危机这一时事热点素材进行模拟实践,熟悉适应同声传译实践的步骤,进而掌握系统化的口译过程。结合实例分析认知负荷产生的原因及改进方法,强化理论学习,提升策略的使用能力以及听众意识,为日后的翻译实践积累经验。

关键词

英汉翻译/信息文本/同声传译/认知负荷/翻译策略

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

英语口译

导师

卞建华

学位年度

2021

学位授予单位

青岛大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文