首页|汉语“多”与泰语同义词“(ыэб)”的对比研究及习得偏误分析

汉语“多”与泰语同义词“(ыэб)”的对比研究及习得偏误分析

RATTANAMALAILUK PIYARAT(林妙璇)

汉语“多”与泰语同义词“(ыэб)”的对比研究及习得偏误分析

RATTANAMALAILUK PIYARAT(林妙璇)1
扫码查看

作者信息

  • 1. 华中师范大学
  • 折叠

摘要

汉语和泰语都是孤立语,基本语序都是“主谓宾”,但两种语言中句子成分的排列顺序并非完全一致,而且很多词汇在句法功能上存在不小的差异。本文选择了“多”和“(ыэб)/y(é)/”这两个同义词进行分析,阐明泰国汉语学习者出现“多”的使用偏误原因主要是两种语言系统不同,因而在语义和句法方面存在异同点。我们认为深入研究及解释两者用法之间存在的异同是很有意义的,因此我们从词性、语义和句法功能等角度对比汉语中的“多”和泰语中的“(ыэб)/y(é)/”,分析两者之间的异同,最后通过语料分析泰国学生使用“多”时出现的偏误类型及形成原因。 本文具体分为以下几部分: 第一部分前言中,明确论文的研究对象,阐述研究缘起及意义,并介绍与汉语“多”相关的研究现状,最后说明本文采用的研究方法及语料来源。 第二章第一节根据《现代汉语八百词》对“多"作形容词部分的说明,来解释“多”的意义及用法。第二节通过泰语语法家的词语分类法,明确“(ыэб)/y(é)/”是与汉语“多”对应的词语,进而描写分析“(ыэб)/y(é)/”的基本语法特点。 在确定两者的意义及用法之后,第三章就“多”和“(ыэб)/y(é)/”进行比较。鉴于泰语语法界没有明确的有规则的分析法,所以这部分就以汉语“多”的角度为基础进行比较,在语义及句法上分析“多”和“(ыэб)/y(é)/”的细微差别,接着,还把两者的重叠式和否定形式进行对比。 第四章通过分析语料,对泰国汉语学习者在使用“多”时出现错序、遗漏、误代和误加的四种偏误现象进行归类分析,并寻找偏误成因。 第五章结语部分对全文观点进行归纳总结。

关键词

汉语教育/偏误类型/教学策略/泰国

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

语言学及应用语言学

导师

吴桐

学位年度

2021

学位授予单位

华中师范大学

语种

中文

中图分类号

H1
段落导航相关论文