摘要
当今世界科技迅猛发展,无线通信网络不断更新换代,全球性的科技交流也日趋频繁,因而科技文本翻译也愈加重要。本篇翻译项目选自IEEE网站上一篇名为Communicationinthe6GEra的科技文本,也是2020年第2届6G无线通信峰会上的重要演讲,其中阐述了在本世纪30年代6G的新型应用,详细分析了6G的六大要求和性能指标、六大设计基本维度以及六大关键技术,为6G研究提供了理论指导框架和方向。 本翻译材料简练严谨,用词精炼,以传达信息为主,多出现被动句、定语从句及复杂长难句等。基于这种语言特征,本文以卡特福德翻译转换理论为指导,重点解决句子层面的翻译问题。该理论认为翻译需要通过转换的方式而非形式的简单对应,准确表达原文的内容。卡特福德将翻译转换分为层次转换和范畴转换两大类型,本文将以英汉句式结构为切入点,以范畴转换中的结构转换为理论视角,重点分析被动句、定语从句和长难句等句式的转换方式,解决翻译中碰到的障碍,探讨该理论具体如何指导实践。通过实践证明,该理论在句法层面能够很好地指导无线通信行业的英语文本翻译,具有极强的实用性和可操作性。笔者希望本篇报告能对科技文本翻译有所帮助,也希望翻译本篇具有前沿性的无线通信研究能为国内相关研究人员提供一些有价值的参考。