首页|“十七年”(1949-1966)《人民日报》翻译批评话语研究

“十七年”(1949-1966)《人民日报》翻译批评话语研究

陈凌雯

“十七年”(1949-1966)《人民日报》翻译批评话语研究

陈凌雯1
扫码查看

作者信息

  • 1. 四川外国语大学
  • 折叠

摘要

“十七年”(1949-1966)是我国现代翻译事业发展的黄金期,许多翻译作品和翻译批评在此期间相继涌现,其中有大量讨论翻译的文章在《人民日报》上发表,但以此为中心的专题研究仍有待补充。本文即以这一时期这些发表于《人民日报》的翻译批评为研究对象,探寻这些话语和译界内外部之间如何关联和互相作用。 本文从批评话语的角度展开对翻译批评的历史研究,从时代语境、批评主体、话语特征、批评效应四个具体的方面对“十七年”这一特定时期内《人民日报》批评话语所折射出的翻译事业发展历史脉络进行阐述。研究发现,“十七年”间,受政治渗透文艺,文艺服务政治的整体趋势影响,翻译活动开始一种组织计划的运作模式。而本身具有政治属性的《人民日报》上,不同的翻译批评主体,即使批评对象不同,评判的话语特征和言说方式都呈现出向政治话语的趋同。这些批评话语不仅直接影响了翻译界的翻译产品、工作组织和开展方式,也反过来加强了政治叙事本身。 论文基于《人民日报》上的翻译批评史料,旨在将批评的外部因素纳入批评研究的范围,以期扩宽批评空间,对翻译批评史的多维书写方式提供参考。

关键词

翻译事业/运作模式/政治趋同/批评话语分析

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

英语语言文学

导师

李金树

学位年度

2022

学位授予单位

四川外国语大学

语种

中文

中图分类号

H0
段落导航相关论文