摘要
本报告的撰写基于作者2019年4月2日参加的第十四届中国(济南)国际太阳能利用大会暨展览会的口译实践。会上,作为两位参展尼泊尔外商的陪同口译,作者主要负责协助其与参会中方展商进行沟通交流。本报告从译者主体性和图式理论角度出发,分析了口译活动中遇到的问题及采取的口译策略。 本报告共五个章节,第一章简要介绍本次口译任务的背景信息;第二章为理论基础,介绍了陪同口译特点及指导本次口译实践的理论,包括译者主体性、图式理论。第三章为过程描述,介绍了本次口译实践的三个环节,包括译前准备、现场口译及译后总结;第四章为案例分析,结合上述理论,举例分析了此次口译中遇到的问题及解决办法。在陪同口译、译者主体性及图式理论的基础上,作者采用了增译、省译、改译、询问及推断等不同的口译策略。最后作者还分析了此次口译实践中出现的问题,比如口译中的信息遗漏、误译及非流利现象,并提出了相应的解决措施,比如建立语音图示,增加语言外知识储备以及提高短时记忆能力。第五章为作者对此次口译实践的总结。