摘要
随着手游市场迎来爆发期,传统的智能手机已无法满足人们日益增长的娱乐需求,中国的各家科技公司趁势推出专业的游戏手机,并期望进一步开拓国际市场。因此,产品的海外推广至关重要。作为企业越来越亲睐的宣发方式之一,新品发布会对译员的专业能力要求极高,因为译语的质量一定程度上影响着海外用户的判断。为了吸引更多消费者的关注,黑鲨4系列新品发布会不仅专业性强、传播度高和时效性强,还兼具互动性和娱乐性。 本篇报告以黑鲨4系列新品发布会为语料,在释意理论的指导下,对模拟交传实践过程中的典型案例进行分析,并提出相应的策略以解决问题。报告不仅对口译项目背景、内容和实践目的及意义作出简要介绍,还记录了口译项目的全过程,包括译前准备、译中实践和译后评估三个重要环节。基于模拟交传案例分析,报告总结出口译过程中的典型性问题,包括网络流行语处理不当、表意不明与表达冗余。针对这些问题,在释意理论的指导下,报告提出相应的解决策略,即阐释、信息补足与减译,有效地处理了模拟交传过程中遇到的问题,提高了译语的质量。最后,通过总结收获与反思不足,报告明确了释意理论在译员产出良好译语方面的重要指导意义,同时强调了译员进一步提升专业能力和综合素质的必要性,这为译员今后更好地充当品牌商与消费者间的桥梁奠定了基础。