摘要
在对外汉语教学中,程度副词是一个教学难点。其中,高量级程度副词“很、挺、十分、非常”具有较高的使用频率,初级汉语学习者很容易在这几个程度副词的使用上出现偏误。本研究通过对HSK动态作文语料库进行搜索与梳理,发现程度副词“很”的偏误最多,“十分”次之。统计基于HSK动态作文语料库中汉语学习者产生的偏误,结合《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的甲级词,因此文章选取了与“很”和“十分”同量级的程度副词“挺”和“非常”进行研究。 依据对比分析理论和偏误分析理论,我们对HSK动态作文语料库中初级汉语学习者在使用程度副词“很、挺、十分、非常”时出现的偏误进行归类与原因分析,同时对出现偏误的初级汉语学习者的国籍进行统计,发现使用程度副词“很、挺、十分、非常”出现偏误的日本和韩国籍学生最多。因此,论文将中日和中韩的高量级程度副词进行对比,并对他们的偏误进行了细致的案例分析。 全文共分为四个部分: 第一部分为绪论,主要介绍论文的写作缘由、研究意义、研究思路和方法、论文的理论基础及前人的研究成果文献综述等;第二部分为程度副词“很、挺、十分、非常”的本体研究,分别从语义、句法功能和语用角度进行了分析;第三部分对HSK动态作文语料库中初级汉语学习者在程度副词“很、挺、十分、非常”使用上出现的偏误进行了统计与整理,总结出初级汉语学习者常出现的偏误类型,分析了偏误出现的原因,并且根据统计结果,对中日和中韩的高量级程度副词进行了对比分析;第四部分针对对外汉语教师如何教授和初级汉语学习者如何成功掌握与区分程度副词“很、挺、十分、非常”,提出了切实可行的建议。 论文通过研究程度副词的常见偏误和对比中日与中韩高量级程度副词,提出汉语程度副词教学可放在具体情境中,或通过对比进行教学,训练是语法教学的重要环节,程度副词教学过程应遵循循序渐进的教学原则进行训练。本研究可为对外汉语程度副词“很、挺、十分、非常”的教与学提供一些有益的经验。