首页|模拟交传实践报告——以2020世界互联网领先科技成果发布会主旨演讲为例

模拟交传实践报告——以2020世界互联网领先科技成果发布会主旨演讲为例

葛红霞

模拟交传实践报告——以2020世界互联网领先科技成果发布会主旨演讲为例

葛红霞1
扫码查看

作者信息

  • 1. 东北林业大学
  • 折叠

摘要

自2014年第一次成功举办以来,世界互联网大会便成为世界互联网巨头们思想、理念和共识的交流平台。此篇模拟交传实践报告的研究语料就取自2020年世界互联网领先科技成果发布会的主旨演讲,其中包括来自腾讯、阿里、百度、微软、高通、RinaEuropa、卡巴斯基等15项国内外具有代表性的领先科技成果。本报告旨在向国外读者介绍中国互联网领域的领先科技成果,并更加丰富基于释意理论的科技领域的口译实例分析。 本篇模拟交传实践报告以释意理论为指导,通过分析此次传译过程中的问题来源,主要从发言人和译者两个角度展开。该报告指出针对发言人的逻辑混乱的处理,可采用逻辑重构的手段;在发言人的发言信息缺省或冗余方面,可采取增译或减译手段;对于译者的专业知识缺失的处理,可采取意译手段。每种问题和处理手段的具体分析都有三至四个例子对其进行解释说明,其中包括了现场译文和修改译文。最后对此次口译实践中出现的问题和掌握的经验进行归纳总结,以期为同行提供参考。

关键词

英汉翻译/交替传译/商务演讲/精力分配

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

英语口译

导师

齐艳

学位年度

2022

学位授予单位

东北林业大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文