首页|温州洞头景区陪同口译实践报告

温州洞头景区陪同口译实践报告

张克凡

温州洞头景区陪同口译实践报告

张克凡1
扫码查看

作者信息

  • 1. 吉林大学
  • 折叠

摘要

2022年暑假,笔者陪同一名来自肯尼亚的游客Tyrrell赴温州洞头风景区游玩,并基于该语料完成本次口译实践。任务期间,导游对洞头的仙叠岩景区、半屏山景区和望海楼三处景区中的各类景物做出了详尽地讲解。然而,其中部分导游词难度较大,如专有名词、文化负载词和诗句等,导致笔者在现场翻译时出现了一些问题。因此,针对实践中出现次数较多的问题——信息缺失问题,笔者运用释意学派口译理论中的口译三角模型对信息缺失问题的成因进行分析,并对诸原因给出相应的应对策略。 释意理论三角模型将口译分为三个阶段:理解、脱离源语言外壳及重新表达。本文依照三角模型,分析了译者在每一个口译阶段造成信息缺失的原因,其中包括缺乏语言类知识、逻辑处理脱离现场情况和未对文化负载词进行阐释。此外,本文还针对各阶段信息缺失的成因提出对应的应对策略,包括通过译前准备百科知识加深对源语的理解,通过基于现场情况的逻辑处理提升脱离源语外壳程度以及运用转换法和译中注释改善文化负载词的再表达。 本实践报告,在理论上,对释意学派口译理论有了更加细致的解读,在实践上,能够帮助译员和笔者在未来的实践中减少甚至杜绝信息缺失问题的发生。

关键词

英汉翻译/陪同口译/信息缺失/释意理论

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

英语口译

导师

周晓凤

学位年度

2023

学位授予单位

吉林大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文