摘要
近些年,随着北京举办冬奥会的契机。奥运文化与体育精神越来越被大众所重视。本次实践选择了奥运会的新闻发布会,是对当下热点话题的一次深入尝试。新闻发布会这一形式,内容多,形式灵活,既有事先准备好的发言,也有现场即兴的问答,是对译者的一次全方位能力的挑战与检验。 本报告系根据托马斯·巴赫2021年8月6日记者会模拟口译实践,结合关联理论,探讨在口译过程中不同问题所对应的处理策略。本文主要分为以下几个部分:任务描述、程描述、案例分析、反思订正、总结陈述。在任务描述中,介绍了此次模拟口译的相关信息,包括来源、特点、目的。过程描述分为译前、译中、译后三个部分,系统阐述模拟口译全过程。案例分析是用具体案例,结合理论与实际情况,对译文进行客观分析。最后的总结陈述是对上述内容进行梳理,分析过程中的得与失,为以后的口译实践积累经验。