摘要
校园语言景观聚焦校园语言文字使用状况,关注公共空间语言标牌的功能及特征。校园语言景观建设直接影响高校形象,关系留学生对校园语言景观的跨文化适应状况。 留学生的跨文化适应是高度情境化的复合体验,留学生通过校园语言景观,情景化地获悉指导行动的规范、感受东道国语言文化,克服心理和社会文化压力,实现对陌生环境的再社会化。提出以下研究问题:校园语言景观的现状如何?留学生对语言景观的跨文化适应状况?如何改善校园语言景观并提高对校园语言景观的跨文化适应能力? 首先,按校园语言景观分析框架,从语码取向、字刻、置放、文化等方面,分析不同作用类型及功能空间的校园语言景观。按作用,校园语言景观划分为导向类、标识类、信息类、警示提示类、广告类、服务类;按空间,校园语言景观分属于教学区域、交通区域、商业区域、生活区域、生态景区。此外,留学生对校园语言景观的跨文化适应,按照跨文化适应状况分析框架和跨文化适应影响因素分析框架研究,前者从心理和社会文化适应分析,后者从个人内部因素和外部语言环境因素分析。 其次,运用田野调查法研究山东某校校园语言景观,总结其语言特征及文化内涵特征:按作用类型,导向类语言景观,语码组合多为简体中文(主要语码)+英文(辅助语码);场景化置放居多,越轨式置放极少;字体以通用字体为主;表现德行、尚贤等文化。标识类,汉语单语为主,简繁体均有;场景化置放居多,兼有去语境化置放和少量的越轨式置放;艺术字数量多,载体材质多样;反映教育、文化意象等。信息类,汉语语码中,简繁体中文均有,辅助语码多为英文,其他语码极少;场景化置放为主,去语境化置放较多;艺术体数量多;用到木石等特殊材质;反映历史、文艺、科教、党史等文化。警示提示类,户外多为单语语码,室内多为双语语码;场景化置放为主,越轨式置放很少;通用字体为主;反映文明规范、制度文化等。广告类,汉语单语为主,其他语码有时作为装饰;室内遵循场景化置放,户外以去语境化置放为主,越轨式置放相对较多;大量艺术字;载体材质低廉;彰显商业文化及潮流、文艺等。服务类语言景观,语码组合多为汉英双语,极少出现繁体字和其他语种语码,汉英语码地位相对平等;场景化置放;通用字体,材质多为电子显示屏;反映科教、制度文化等。 按功能空间,教学区域汉语单语为主,汉英双语数量可观,少量英语单语;场景化置放为主,少量去语境化置放;通用字体为主,艺术字多,载体材质常规,兼有电子显示屏;表现文学艺术、历史、科教文化。生活区域,汉语单语为主,双语组合少,其他语码极少出现;场景化置放为主,去语境化置放和越轨式置放较多;通用字体为主,材质普通;表现文艺、地域、饮食等文化。商业区域,汉语单语为主,双语组合少,语种较多,有英、日、韩等语码;室内以场景化置放为主,其他置放方式户外较多;艺术字体多,材质普通;体现商业文化、时尚艺术等。生态景区,汉语单语为主,双语组合很少;场景化置放为主;艺术字体为主,多用石、木;表现文艺、历史。交通区域,单语语码和汉英双语均有;场景化置放;通用字体、普通材质;表现文明规范、制度文化等。 再次,就留学生对校园语言景观的跨文化适应进行问卷调查,发现:校园语言景观的整体适应程度一般;心理适应程度比社会文化适应更低。按区域,教学区域和生活区域心理适应不佳,生态景区社会文化适应困难;按类型,警示提示类和服务类语言景观心理适应不佳,服务类语言景观社会文化适应不佳。原因:部分语言景观信息量不均衡,缺乏翻译;语种数量少,强势外语给留学生造成心理压力;校园语言景观对留学生的适配性不够高,规范性、易读性不够高;文化难度差异大,文化背景及繁体字较难理解;多元文化表现度欠缺。此外,与校园语言景观适应程度正相关的因素:“汉语水平”“在该校区停留的时间”“对交际和制度文化的掌握”“认知复杂度”等个人交际能力因素、“韧性”等个人倾向性因素、“惯用汉语传媒”等东道国和族群社会交际因素、“语言景观的规范性易读性”等外部环境因素。负相关因素:“惯用母语或国际通用语的大众传媒”等东道国和族群社会交际因素、“优势语种造成的语言权势”等外部环境因素。 最后,针对存在的问题,从外部环境及个人内部因素提出建议。改善跨文化适应外部环境方面,提高语言景观文字书写的易读性及翻译的规范度、增设多元文化语言景观;提升跨文化适应能力方面,倡导使用中国大众媒体、举办文化宣讲,促进对校园语言景观的文化理解。通过外部环境的改进和内部努力,对跨文化适应起到加速作用,帮助留学生适应校园语言景观,形成利于留学生跨文化适应的校园语言文化环境。