摘要
近年来,中国在世界舞台上发挥着越来越重要的作用,外国友人比以往任何时候都更加迫切地想要了解中国。政府工作报告作为一种重要的政治外宣文件,是世界各国友人了解中国的政治、经济、文化、医疗等方方面面发展的重要途径。《河北省政府工作报告》是国外友人快速了解河北省发展状况的最全面、最快速、最权威的文件。地方政府工作报告的翻译没有官方版的英译版本,专家、学者对其关注度较低,本文旨在尝试翻译政治性文本。 本篇翻译实践报告主要在英译《2022年河北省政府工作报告》的基础上,作出的此次翻译实践报告。原文共15297字,是河北省省长王正谱在河北省第十三届人民代表大会第五次会议上所发表的河北省政府工作报告。在翻译的过程中,主要遇到了在词汇、句子和修辞层面上的困难。首先,词汇层面的困难包括中国特色词汇、数字缩略词、四字词汇的翻译,译者主要运用了直译、增译、意译的翻译方法。其次,句子层面的困难主要包括无主语句和长难句的翻译,主要用到的翻译方法是增主语、主动语态变成被动语态、分译法、综合法和顺译法。最后,修辞层面的困难主要包括暗喻、拟人、排比的修辞翻译,主要用到的翻译方法是直译法、意译法、转换法、省译法和重构法。 本翻译实践报告旨在为那些希望提高中国政治文献翻译水平的学生提供一些指导,也希望能够使地方政府工作报告得以重视。