首页|中美主流媒体关于中国抗疫形象报道的转喻修辞对比研究

中美主流媒体关于中国抗疫形象报道的转喻修辞对比研究

刘研

中美主流媒体关于中国抗疫形象报道的转喻修辞对比研究

刘研1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京航空航天大学
  • 折叠

摘要

国家形象塑造不仅是政治性问题,也是语言性问题。新冠疫情以来,我国媒体持续在反驳西方对中国抗疫的不实报道中发力。中国形象便在“自塑”与 “他塑”间形成。转喻作为一种特殊的修辞手法,是作者有意识的话语选择,通过考察转喻,我们可知晓媒体如何构建国家形象,从而加深对相关报道隐含的态度和意图的理解。 本文将以肯尼斯·伯克的新修辞戏剧主义理论为基础,从转喻修辞视角出发,采用语料库研究法,以中国主流媒体《中国日报》英文版和美国主流媒体《纽约时报》的中国抗疫形象报道为语料,研究以下问题:(1)中美媒体在报道中国抗疫时使用的转喻具有何种特征?这些转喻建构了何种中国形象?(2)这些形象建构分别揭示了何种修辞动机?使用了哪些修辞策略?研究发现: (1)《中国日报》和《纽约时报》均使用关于中国抗疫行为的转喻,即用“行动-行动者”“方式-行动者”“场景-行动者”中的行动及其方式、场景转指行动者的抗疫行为。对比而言,《中国日报》更多使用“捐赠”“帮助”等动作转指“抗疫”行为,建构了捐赠者、负责任大国等中国抗疫形象;《纽约时报》更多使用“瞒报”“控制”等动作转指“抗疫”行为,建构了撒谎者、野心者等中国抗疫形象。 (2)修辞动机方面,中国使用以上转喻旨在助力中国抗疫总体战的抗疫实践,而美方则助力特朗普总统选举与深化对华战略竞争的政治实践。修辞策略方面,中方通过以上转喻激起读者对灾区的同情达到同情同一,通过“抵抗”“控制”等转喻树立共同的病毒敌人取得对立同一,通过“我们”构建共同的受害者身份达到无意识同一;美方则通过激起西方读者对中国的厌恶情感达到同情同一,通过塑造共同的中国敌人,取得对立同一,通过“控制”等转喻策略构建出控制者的负面形象达到无意识同一。 研究为中国形象建构和传播中的修辞策略运用提供一些建议,为如何讲好中国故事,呈现负责任大国的国际形象,提供一些借鉴和启示。

关键词

新闻媒体/抗疫报道/国家形象塑造/转喻修辞/中国/美国

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

外国语言学及应用语言学

导师

张立新

学位年度

2022

学位授予单位

南京航空航天大学

语种

中文

中图分类号

G2
段落导航相关论文