首页|释意理论指导下的“简化安全管理”直播模拟交传实践报告

释意理论指导下的“简化安全管理”直播模拟交传实践报告

丁彦洁

释意理论指导下的“简化安全管理”直播模拟交传实践报告

丁彦洁1
扫码查看

作者信息

  • 1. 青岛大学
  • 折叠

摘要

互联网自1969年诞生以来,给人类社会带来了前所未有的深刻变革,推动人类进入了充满生机、活力迸发的信息时代。当前,我国互联网技术落后于国外,学习海外先进互联网技术、保护我国互联网用户迫在眉睫。有鉴于此,互联网领域科技口译的重要性则是显而易见的。 本报告基于“美国信息安全大会简化信息安全系列直播讨论”进行的模拟交替传译,选用了释意理论作为指导,对口译过程进行了记录。本报告共分为五个部分。第一章介绍翻译项目的背景和任务内容,重点介绍任务难点及任务目的。第二章是文献综述部分,主要介绍了释意理论以及国内外对科技翻译的研究。第三章描述了翻译过程,分为译前、译中和译后三个阶段。第四章基于释意理论,主要采用直译的翻译方法,并结合意译、逐词翻译等翻译方法和增译、减译等翻译技巧,从词、句和篇章三个方面对从译文中选取的案例进行分析。第五章是结论部分,主要描述了笔者在任务过程中获得的经验,以及对自己的反思。本次模拟实践报告选取的材料内容专业性强,通过典型实例分析发现释意理论对指导科技翻译具有可行性,希望能为自己以及其他译者在今后处理相关领域的口译问题时提供一些借鉴。

关键词

汉英同声传译/口译技巧/直播

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

英语口译

导师

张积模

学位年度

2023

学位授予单位

青岛大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文